当前位置 首页 三个火枪手 第56章

《三个火枪手》第56章

作者:大仲马 字数:2368 书籍:三个火枪手

  达达尼昂感到一点意思也没有,本堂神甫也一样。

  “瞧,多么精彩的开场白!”耶稣会会长喝彩道。

  “Exordium②。”本堂神甫没话找话重复道。

  “Quemadmodumintercoelorumimmensitatem。③”

  阿拉米斯看了一眼旁边的达达尼昂,只见自己的朋友呵欠打得下巴都要掉了。

  --------

  ①拉丁文,意为“容易产生”,即“得心应手”。

  ②拉丁文,意即“开场白”。

  ③拉丁文,字面意义为“犹如在辽阔的天空中”,此处可译为“真是海阔天空!”

  “咱们还是说法语吧,神甫。”他对耶稣会会长说,“这样,达达尼昂先生听起我们的话来更有味。”

  “对,我路上走累啦,”达达尼昂说道,“这些拉丁文我都听不进去。”

  “好吧,”耶稣会会长有点儿不高兴地说道,而本堂神甫却大为高兴,不胜感激地看了达达尼昂一眼。“那么,您来看一看这篇论文怎样发挥吧。

  “摩西是上帝的仆人……他只不过是仆人,请听明白了!摩西行祝圣礼就是用一双手。当希伯来人打败敌人时,他就让人抬起他的两条胳膊。因此,他是用双手行祝圣礼的。此外《福音书》中也说:imponitemanus,而不是manum,即‘把双手放在’,而不是把‘一手’放在……”

  “把双手放在。”本堂神甫重复道,同时做一个放的动作。

  “历代教皇都是圣彼得的继承人,可是圣彼得的作法却不然,”耶稣修道会会长继续道,“他说Porrigedigitos,即把你们的手指伸出来。现在您明白了吗?”

  “当然明白了,”阿拉米斯愉快地答道,“不过,事情挺玄妙。”

  “手指!”耶稣会会长又说,“圣彼得是用手指行祝圣礼。教皇也是用手指行祝圣礼。那么,他用几个指头行祝圣礼?用三个指头,一个为圣父,一个为圣子,一个为圣灵。”

  所有人都画了个十字,达达尼昂觉得也应该效法他们。

  “教皇是圣彼得的继承人,代表着三种神权;其余的人,即宗教等级中的ordinesinferiores①,都是以神圣大天使和天使的名义行祝圣礼。最下层的神职人员,如六品修士和圣器室管理人,则以圣水刷子代替数量不确定的手指头行祝圣礼。这样题目就简单化了,成了argumentumomnidenudatumornaCmento②。用这个题目,我可以写两卷这么厚的书。”

  耶稣会会长说着,兴奋地拍了拍把桌子都压弯了的对开本《圣克里索斯托文集》③。

  --------

  ①拉丁文,意为“下级教士们”。

  ②拉丁文,意为“没有任何修饰的论述”。

  ③即圣约翰·克里索斯托,古代基督教希腊籍教父,善于词令,人称“金口约翰。”

  达达尼昂吓了一跳。

  “当然,”阿拉米斯说,“我肯定这篇论文写成了一定非常好,但同时我承认自己力不从心。我选择了这样一个题目:

  Noninutileestdesideriuminoblatione,或者干脆说:《带点眷恋之情事奉天主不是不相宜的》。请告诉我,亲爱的达达尼昂,这个题目是不是一点也不使你感兴趣?”

  “住口!”耶稣修道合会长叫起来,“这样一篇论文接近于异端邪说。异端派首领詹森①所著的《奥古斯丁论》中,有一个命题就与您这个题目几乎一样,结果弄得那本书迟早要被刽子手烧掉。要注意啊,年轻的朋友!您偏重于伪学说,年轻的朋友,这会断送您的!”

  “这会断送您的。”本堂神甫沉痛地摇着头重复道。

  “您涉及了自由意志这个臭名昭著的论点,这可是一种致命的危险。贝拉基主义②和半贝拉基主义信徒含沙射影的论点,您居然直截了当地加以阐述。”

  --------

  ①十六、七世纪荷兰天主教神学家,反对耶稣会,倡导通称詹森主义的改革运动。《奥古斯丁论》经他二十二年的努力写成,一六四○出版;一六四二年教皇乌尔班八世发出通谕,禁止信徒阅读此书。

  ②五世纪由贝拉基等人首倡的基督教异端教义,强调人本善良,人有自由意志。

  “可是,尊敬的……”这冰雹般劈头盖脑砸下来的论点,使阿拉米斯有点不知所措了。

  “您怎样去论证,人们在把自己奉献给天主之时,还应该眷恋世俗?”耶稣会会长不让阿拉米斯有机会开口,继续说道,“请听听这个两难论法吧:天主就是天主,世俗则是魔鬼。着恋世俗,就是眷恋魔鬼。这就是我的结论。”

  “这也是我的结论。”本堂神甫说道。

  “Desiderasdiabolum①,可怜虫!”耶稣会会长高声嚷道。

  “他眷恋魔鬼!唉!我年轻的朋友。”本堂神甫唉声叹气地附和道,“不要眷恋魔鬼,我恳求您了。”

  --------

  ①拉丁文,意即“眷恋魔鬼”。

  达达尼昂完全摸不着头脑,觉得仿佛置身在疯人院里,自己也要和面前这几个人一样变成疯子了。他只是尽量克制自己不说话,因为他对面前这几个人说的话一点也听不明白。

  “不过,请听我说,”阿拉米斯说话还是那样彬彬有礼,但已开始有点不耐烦了,“我并没有说我眷恋。不,我永远不会说这种离经叛道的话……”

  耶稣会会长向上天举起双手,本堂神甫也跟他一样做。

  “绝对不会。不过,你们至少应该承认,把自己完全厌恶的东西奉献给天主,那是有辱天恩的。达达尼昂,我说得对吗?”

  “我觉得你当然没错!”达达尼昂答道。

  本堂神甫和耶稣会会长从椅子上跳起来。

  “我的出发点是这样的,这是一种三段论:世俗自有其吸引人的地方,而我离开世俗,因此我作出了牺牲。《圣经》就明确地教诲我们:为天主作出牺牲。”

  “这倒是真的。”两个反对者齐声说道。

  “此外,”阿拉米斯一边说一边揪耳朵,揪得耳朵发红,就像他晃动双手,使双手发白一样。“此外,关于这一点,我写了一首回旋诗,去年拿给瓦蒂尔先生看过。那个大人物对我大加赞扬。”

  “一首回旋诗!”耶稣会会长轻蔑地说。

  “一首回旋诗!”本堂神甫不加思索地说。

  “念念吧,念念你那首诗,”达达尼昂大声说,“这肯定能给我们换换空气。”

  “不会的,这是一首宗教诗,”阿拉米斯说,“是以诗歌形式阐述神学。”

  “真见鬼!”达达尼昂说了一句。

  阿拉米斯显得非常谦虚,但也难免有点做作地说道:

  “拙诗是这样的:

  你们忍受着艰难的日子,

  为充满欢乐的过去痛哭;

  你们的不幸将彻底消失,

  当你们只把眼泪献给天主,

  哭泣的天主之子。

  达达尼昂和本堂神甫感到满意,耶稣会会长却固执己见。

  “请当心神学作品里的世俗情趣。真的,圣奥古斯丁是怎样说的?Severussitclericorumsermo①。”

  --------

  ①拉丁文,意为:“教士说教应该严肃。”

  “对,说教应该明白畅晓!”本堂神甫说。

  “可是,”耶稣会会长见自己的附和者理解错了,赶紧打断他,“可是,你的论文倒会使贵夫人们感到兴趣,如此而已。论成功,它只能与帕特吕律师①的辩护词是一路货色。”

  “但愿如此!”阿拉米斯激动地说。

  “您看,”耶稣会会长嚷起来,“在您的心灵里世俗的声音还很高,altissimavoce②。您附和世俗,年轻的朋友,我担心天恩救不了您。”

  “请放心,尊敬的会长,我为自己担保。”

  “世俗的自以为是!”

  “我了解自己,神甫,我的决心是不可改变的。”

  “那么,您顽固坚持继续写这篇论文?”

  “我感到自己只能写这个题目,不能写别的题目。因此,我打算继续写下去。我这就根据你们的意见进行修改,希望明天你们会满意。”

  “慢慢修改吧。”本堂神甫说道,“我们让心情愉快地工作。”

  “是的,土地全播了种,”耶稣会会长说道,“我们不必担心一部分落在石头上,一部分掉在了路上,其余的被天上的鸟儿吃掉,avescoelicomederuntillam③。”

  --------

  ①法国十七世纪著名律师。

  ②拉丁文,意为“高声说话”。

  ③拉丁文,意即“剩下的被天上的鸟儿吃掉。”

  “你和你的拉丁文一块见鬼去吧!”达达尼昂实在听不下去了,说道。

  “再见,孩子,”本堂神甫说道,“明天见。”

  “明天见,鲁莽的年轻人,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本教会出类拔萃的教士,愿上天保佑不使这希望成为毁灭性的火焰。

  一个钟头以来,达达尼昂如坐针毯地啃手指甲,现在开始啃手指头了。

  两个穿黑袍的人站起来,向阿拉米斯和达达尼昂施过礼,就向门口走去。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 回到书页 下一章 > 错误反馈

设为首页加入收藏保存桌面网址发布会员中心留言本

Copyright © 2024-2025 All Rights Reserved