当前位置 首页 爱与魔法 第27章

《爱与魔法》第27章

作者:吉儿·柏奈特 字数:2745 书籍:爱与魔法

  她拿着帽子像小孩检查新玩具似地转来转去,然后将帽子戴上,后退一步扬起下巴并摆个姿势。“如何?”过大的帽子直盖到她的鼻子上,羽毛纷纷自帽檐垂落下来,她将羽毛吹开。“我想它是有些太大了。”

  他未及加以控制──遑论考虑──之前,笑声已自他口中逸出。他立刻全身僵硬地咽下下一个笑声。

  她把帽子往后推,碧绿的眸子好奇地大睁。“那是什么声音?”

  “啊?我什么也没听到呀。”

  “呃,我真的听到了,像是艾欧那礁区的海豹的叫声。”

  他粗声清清喉咙,试着表现出合宜的严肃。“不可能。”

  她摘下帽子把脸凑上前。“亚力那是个微笑吗?”

  “不会吧。”

  “我认为你的眼睛在微笑。”

  “公爵们是不用眼睛或其它部位微笑的。”

  “为什么?”

  他转开身子。

  “你们为什么不笑?”

  “乡野白痴边走边笑,公爵们可不。只有傻瓜才会发出笑声。”他在自己的话中听见他父亲的冷酷,内心与外表都不禁一缩。

  “我深信笑声是一项礼物。”

  “妳不想看看箱内还有些什么吗?”

  “我想看到你微笑。”她低声喃喃道。

  “而我想结束这件无聊事好回屋里去。”

  “无聊事?”她突然安静下来──太安静了。她盯着那口皮箱,表情丰富的脸上所有的愉悦尽皆褪去。她咬着唇转身背对他,双肩往下垮,头也垂了下去。“你去检查那口箱子吧。”

  他注视着她那随着呼吸上下微微耸动的双肩,不觉低头找着他靴尖的小猫毛,自觉有若一个粗鲁的蠢蛋似地站在那儿。

  天杀的!他听见她深深的叹息并选择不予理会,但终究还是望向她低垂的头,情不自禁地唤道!“小苏格兰?”

  她将那双充满挫折的碧眸转向他。他几乎为她而微笑了──几乎──但仍设法阻止了自己。经过感觉上彷佛她已将他生吞活剥的一分钟后,他说道:“我来把皮箱搬到里面让妳仔细看看。”

  “真的吗?”她仰头朝他露齿而笑。

  他呼出一口他甚至不知道自己一直屏着的气。“妳确定妳解除了法术了吗?”

  “以我的灵魂为誓,绝没有爱的咒语在你身上。”

  她丝毫无欺的神色只更令他感到挫折。

  “你想我们也能借几本书吗?”她指着皮箱旁一落尘封的书籍。

  “可以,”他取下钩上的斗篷穿上。“我搬皮箱时妳就先把要看的挑出来放在一边。”

  “还有浴盆?”

  “什么浴盆?”他转过身,顺着她指的方向看见了另一个角落里塞满干草的锡浴盆。“还有浴盆。”他说着走过去扛起皮箱──这天杀的箱子八成有一吨重──走向门口,接着感觉一只小手搭上他的手臂。他停下来吸口气,暗自希望那只该死的皮箱不会掉下来。

  喜儿仰望着他。“那个你也做得很好。”

  “什么?”

  “搬东西。”她语带骄傲地说道。在他臂膀上一拍后,她又跑回角落。

  亚力站在那儿好半晌,浑身肌肉因皮箱的重量而绷得死紧。再吸口气后,他奇迹般地找到额外的力气,脸上表情丝毫未变地大步跨出门去,决定无论如何也要把东西搬进客栈里。

  “黝黑、危险的德瑞森公爵勒住他的大种马,在雾蒙蒙的沼泽间寻找那吉普赛女孩的踪迹,他瞥见一抹一闪而逝的红,遂催促他的坐骑缓缓走过去。上帝为证,他一定要找到她,那好孩注定了会成为他的人!阴沉的雾霭正适合他的心情,因为她刺痛了他的自尊,而他将回报以带她上他的床”

  “噢,我的天。”喜儿猛然合上书并瞪着书名:卑劣的公爵。“我想我也需要这本。”她喃喃自语地将之叠上似乎愈来愈高的书堆,然后看那堆书一眼,全是些她从未听说过的作者。接着她转向被她丢在一旁的那叠──全是莎士比亚的作品,她姑妈一直禁止她读他的剧本及其它作品,说他是个根本对苏格兰女巫一无所知的傲慢英格兰佬。

  喜儿一耸肩并走向锡浴盆,将里头的干草倒掉后再把它拖到书的旁边,再后退一步拍净双手。

  亚力走回来看着较小的那叠书。“我看得出来妳喜欢莎士比亚。”他动手将另一叠放进浴盆。

  “噢,不,那些是我不要的,另外一叠才是我要的。”

  他蹙眉扫视那叠书的书背,拿起最上面那本。“汤姆琼斯?我不以为然。”他把书丢到角落。

  “但我看过了,那是个有关一个可怜的弃儿的故事。”

  他没睬她,径自拿起另一本。“法籣德斯的情妇?”

  “她母亲在她出生前便因偷窃食物而身陷监牢,可怜的小东西,而她又被卖给吉普赛人。那是她最初的记忆。”这一本与刚才那本的下场相同。

  他的声音变大了。“卑劣的公爵?”他念着,差点呛着。

  红着脸的她明智地选择了沉默。

  “妳不能读这些。”他拿起最下面一本看看书名。“这本可以,”他把鲁宾逊漂流记递给她。“还有莎士比亚。”

  喜儿望着他将她丢在一旁的书放进浴盆并过去提牛奶桶,趁他不注意时拿起卑劣的公爵塞入莎士比亚那叠书中间,为保险计又将一小篮鸡蛋放在那上面,然后才站开并作无辜状地轻哼小曲。

  他走过来将桶子放在她面前。“提得动吗?”

  她试了一下。“可以。”

  他协助她穿上外套,抱起装了书的浴盆,他们一块离开谷仓。

  他们一走到外面喜儿立即停下脚步。风已停,四周静得彷佛整个世界只剩下岑寂中的岑寂。自客栈陡斜、积雪的屋檐垂悬而下的冰柱有如水晶般美丽,高大的树林彷佛全被洒上糖霜似的,远处的河流也成了一条静止的银带。

  一只免子跃过雪地,牠的足迹是这片银白世界中的第一个生命迹象。牠停下来望着他们。长着胡须的鼻端在空气中嗅着任何危险,动动长长的耳朵,然后像道白烟似地消失在树林内。

  “噢真可爱,不是吗?”喜儿惊喜地说道。

  “什么?”亚力调整一下浴盆的位置,四下梭巡着。

  “雪呀,”她简直无法相信他没看见。“它是冬天的礼物。”

  “不如说是棺材,我们差点就葬身其中了。”

  她放下那桶牛奶。“但是看看四周,难道你看不出它的美丽?我们就彷佛置身于一个安静的童话世界里一般,一切都是雪白而闪闪发亮的。你想天堂会不会就是像这样?”她捧起一捧新雪。“如果你仔细看它,会发现雪在光线中就像钻石碎屑般闪闪发光。”

  亚力蹙起眉。

  “看嘛。”她坚持道。

  “我只看见水正沿着妳的手臂往下流。”他一眼都没看地走过她身边。

  她看看她手中正在融化的雪,把它丢开,望向抬着浴盆走下小径的他。“顽固的英格兰人。”她喃喃道。“居然会以为我给他下了爱的咒语。”为他的死脑筋深感挫折的她抓起一把雪捏成球,将之丢向他的头。这感觉真好。

  他停下脚步、放下浴盆,缓缓转过来,一面还用手拂去颈背的雪。他当她疯了似地瞪着她。

  她又丢出另一个雪球,它正中他大皱其眉的脸。

  她格格笑了起来。

  “天杀的!妳以为妳在做什么?”

  “用雪球打你。”她又朝他丢了一个。

  “我可不觉得这件事有趣。”

  “但我觉得有趣呀。”

  “停止。现在。”

  她的回答是瞄准再丢一个,希望他能改变态度回丢她一个。

  “住手。”他抹去脸上的雪。

  她清楚记得他把她的书丢在一旁的自负模样,她的耐性正在下降当中。她又捏了个雪球正中他的胸膛。她的法力真该如此精确才对。

  “我说停止,立刻!”

  然后她记起他命令她解除爱的咒语时的傲慢,手中又捏了个雪球。根本没有爱的咒语这回事,如果她能在他身上下咒语,早就这么做了。那一定比试着教他爱为何物要简单得多。她用力掷出雪球。

  他低头躲开。“我命令妳停止这么做。”

  “你从没在雪地上玩过吗?”她将雪球自一手丢向另一手,决定着这回要瞄准哪里。

  “公爵是不游戏的。”

  “我指的是你还是个小孩的时候。”

  “我从不是小孩,我是贝尔摩的继承人。”他的声音严厉,姿势更僵硬了。她看得出他体内的紧绷,却感觉不出其中属于童稚的部分,因为他从来就不是个孩子。

  她注视着他毫不动摇的表情,明白他从未到厨房去偷派吃、在湖上跳石头,也从没玩过捉迷藏之类的游戏。气氛变得寂静而有些悲伤。她看看飘落在他肩上的雪花,然后是她手中渐渐融化的雪球。某种感觉告诉她这雪融化的速度将会比她丈夫快。

  她挫折地叹一声,丢下雪球暂时放弃了,心知再继续只会惹得她丈夫更生气。她提起牛奶桶朝客栈走去。她经过他身边时,他以冰冷的声音说道:“妳不是某个孩子,妳是贝尔摩公爵夫人。”

  “不尽然。”这话出口的速度比她眨个眼还快。

  他跟在她之后走进屋内,砰地一声放下浴盆。“那究竟是什么意思?”

  “我并不真的是你妻子。”她将牛奶放在厨房地上,然后双手插腰转身面对他。“我认为你怕我。”

  这激将法生效了。她看见他脸上一扫而过的、受创的骄傲,接着他便不太温柔地将她拉入他怀里。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 回到书页 下一章 > 错误反馈

设为首页加入收藏保存桌面网址发布会员中心留言本

Copyright © 2024-2025 All Rights Reserved