当前位置 首页 大明星就是我 第231章 开源

《大明星就是我》第231章 开源

作者:大巫师 字数:2801 书籍:大明星就是我

  率先在天籁音乐网发布出来的陈默第一首英文歌曲,是《Take-Me-To-Your-Heart》。

  这首在陈默穿越前,也曾风靡一时的英文歌,是由来自寒冷的斯堪德纳维亚的丹麦四人男团“迈克学摇滚”第六张专辑中的歌曲。

  这首歌的曲,使用了歌神张学友经典情歌《吻别》的曲子,但因为歌词蕴意不同演绎者也不同的缘故,两首歌的曲风可以说是完全迥异的。

  《吻别》听起来,就像歌词些的那样“有一些哀怨”,更形象些说就是像人正早遭遇一场悲剧的失恋。

  而《Take-Me-To-Your-Heart》这个翻唱版本,相对而言就温情了不少,没有那么苦情。

  所以以《吻别》为主打歌曲的同名专辑,成功奠定了张学友华语乐坛歌神的地位,并且这张专辑还卖出了创纪录的至少2500万张——这可是正版的销售数据,若是带上盗版的销售量,恐怕八千万到一亿张都是非常保守的数据。

  迈克学摇滚的《Take-Me-To-Your-Heart》,没有那么苦情所以全球只卖了几百万张,也更没有能够成为歌神。

  好吧,以上只是开玩笑,歌神而或不是歌神,那是要天时地利人和各种因素综合的,自不会是因为一两首歌就能够封神了。

  当然话又说回来,无论是歌神学友哥的《吻别》,还是迈克学摇滚翻唱的引文版《Take-Me-To-Your-Heart》,都获得了听众的肯定与喜欢,也就意味着这首歌是真的非常非常不错,能够经得起的最挑剔听众的考验。

  所以天籁音乐网的boss秦子若,将这首《Take-Me-To-Your-Heart》最先在网站上公布,毫无疑问是个非常明智的选择。

  而早就翘首以待的听众们,迫不及待听完之后更是好评如潮。

  “虽然完全听不懂唱了什么,但是感觉真的很好听,不愧是小黑哥啊!就算是拿鸟语唱歌。也一样能够轻而易举征服吾辈的耳朵与心呐!——天赋十一号”

  “很温情很治愈,听这首歌第一感觉,就好像是在听一位又英俊又温柔的邻家哥哥在讲话,听得人心都快化了——哎呀这个不可以”

  “首先我必须表示小黑这首歌很好听。然后因为略懂一点英语的缘故,在下感到了稍微有些疑惑,小黑这首歌的歌词虽然很符合英语语法,但部分英语单词我竟找不到出处(虽然它们看起来完全不像是生造词),这让我很疑惑。难道……是我学艺不精么?——圣裁者阿瓦隆”

  “很好听的一首外语歌,小黑用他一如既往的半满感情与好嗓音,让我们享受到了最新的听觉盛宴,只这一首歌我觉得我就可以断言,小黑这位充满着灵气与才气的歌手,即使不用母语演唱歌曲,也能够闯出一片属于他的舞台。负责任的说,这首歌给其他任何歌手使用,那都是可以拿去做专辑主打歌的,至于它在小黑这个开年最新专辑里。地位是主打歌还是普通一歌,我认为……呵呵,我们都只能拭目以待——乐评人多一半★★☆)

  “小黑新歌很好听,然后楼下很矫情,鉴定完毕!——鉴定党首席执政官凯勒”

  “天呐,第一首歌就这么好听,接下来可还有七首歌,一想到每天只能听到一首小黑的新歌,我就整个人都觉得不好了,连呼吸都感觉很困难感觉整个人下一秒就要死掉。但耳中优美动听的歌声。却又让我从死亡中复苏回来……这种徘徊于生死边缘的感觉,有几人能明白——东方紫玉”

  “这么好听的歌,怎么能够不让那些说英语的蛮夷们听一下呢?所以我就想问问,怎么才能把让那些蛮夷。知道小黑哥对他们的特殊照顾?——中华铁骨好男儿”

  “雨落我爱你,做我的女朋友吧!只要你答应我,我愿意天天唱蓝颜大叔的歌给你听!——粉黑粉白团聪明的笨笨”

  “忽然想起来,蓝颜大叔的那首《没离开过》,就使用了几句英文的歌词呢,你们说这是不是意味着蓝颜大叔对英语这个小语种比较情有独钟。另。这首歌果然很好听,不愧是是蓝颜大叔出品,就算是外语歌也依然是精品!大爱此歌!——粉黑粉白团执事雨落”

  ……

  基本上,一开始的时候,在《Take-Me-To-Your-Heart》专属页面下,全都是诸如此类大爱陈默这首英文新歌的好评。

  直到时间过了差不多两个小时之后,歌迷们的话题才又转移到了这首引文歌的歌词上,他们开始研究陈默为什么会唱英文歌,以及为什么这首英文歌所用的某些英文单词,学过英文的都表示没有见过,但构词却又很符合英文构词规则的深层次原因。

  当然到了这“学术研究”的时候,大部分歌迷就只能潜水看热闹,或者刷一句天怒人怨的“虽然看不懂你们在讨论什么,但是感觉逼格很高”这样的蛋疼回复。

  这有了深度的讨论,一开始还只是国内懂点英语的“自己人”在探讨,但因为网络这东西根本没有国界的缘故,很快的就有真正英语区的网民流窜了进来,加入了讨论之中。

  当然在之前,那些母语为英语的网民,先去听了陈默版的《Take-Me-To-Your-Heart》。

  听完的反应,基本上都是“so-good”,在略微了解了下陈默在的“江湖地位”后,这些英语区听众的反应就集体转变成了受宠若惊。

  这可不是陈默穿越前的世界,曾经日不落国的大英帝国以及英语区居民,即使破落的不像话了,也依然要用不屑一顾的目光,去审视曾经被他们视为东亚病夫,实际上也确实做了百余年东亚病夫的华人。

  哪怕在大航海时代之前,英吉利小岛上的那些居民从王室到贵族到平民,对万里之外的神秘东方的一切。都保持着“虽然不明白但是好崇拜”的仰视态度。

  这个平行世界则不同,连大航海时代都依然傲居世界之巅的中国,让包括英国在内的域外诸国对它的仰视,一直保持到了陈默魂穿过来的现在。

  就像陈默穿越前的世界。外国名人政要冷不丁说句要发音失真的中文,就能会让中国人受宠若惊、津津乐道很久那样。

  这平行世界的歪果仁,也都很渴望能够得到天朝上国之民这种形式的认同。

  所以陈默这种天朝上国的大歌星,居然唱了英语歌这种事情,在那些英语为母语的歪果仁看来。简直就是无异于在陈默穿越前的世界,具有全球影响力的迈克尔杰克逊,突然唱了首中文歌一样令他们无比受宠若惊。

  待受宠若惊之后,陈默的第一批英语区粉丝,就这样产生了。

  至于原本被叫来研究陈默用词是否正确的问题,在那些英语母语的外国人眼中,这已经完全不是问题了——谁会指望一位歪果仁名人,用对每一个中文词汇?

  宽容度,那个可是个在不同情况下,弹性会很大的设定。

  而在这第一排英语区粉丝不遗余力的宣传下。这么说都是有着一亿使用人口的英语区国家,不断有网民跨越无数网关,连接到了天籁音乐网进入《Take-Me-To-Your-Heart》的专属页面。

  这些人听完歌,便在兼容了英文输入的页面留言区,带着各种激动情绪留言。

  和第一批英语粉丝感受差不多,这些后来者们基本上都同样感觉很受宠若惊,所以纷纷交口称赞陈默的这首歌唱的棒极了,他们将对陈默这个天朝上国大明星的好感度,也基本上在陈默完全不知情的状况喜爱,纷纷自行刷高到了“友善”或者“崇拜”。

  而这大量的英文留言。一时间竟占领了歌曲专属页面的留言区,让同样跑来听陈默新歌的中国网民,乍一看还以为自己的网页打开方式出留错,所以不小心跑进了歪果仁假设的外语网站。

  等再弄清楚状况。这些网民的反应就有点意思了,他们基本上都觉得这才是理所当然的状况。

  那感觉,就好像、就好像……

  嗯,就好像初唐时,灭高句丽的唐军水师在白江口,把想来捡便宜的倭国水军打了个全军覆没。让倭国吓的以为自己就要亡国了,战战兢兢在随后数百年时间里,疯狂派遣唐使来华学习与刺探,甚至到了宋朝时都还对中国保持极恭顺的跪舔态度。

  可在唐史里面,那场把倭国吓到集体尿崩,奠定其后千年东亚格局的白江口之战,也就是……一句话带过的事儿。

  因为在那个时代,没人觉得万国来朝的大唐,会打不过倭国这么个海外蛮夷小国,所以打得人家全军覆没才是正常状态,是理所当然的。

  而换到陈默现在,看英语区跑来的网友,对陈默的英语新歌崇拜仰慕有家,国人网友的第一个反应自然就是那样了。

  赶紧荣幸万分吧你们,我们蓝颜大叔唱英语歌,是多么给你们面子的事情啊!

  ---割线---

  唔,下午翻新闻,就看到新闻说土鸡国打了毛熊国的飞机之后,愤慨的毛熊群众立刻就砸了土鸡国的大使馆,然后土鸡国那帮子突厥人不甘示弱,也跑去砸了毛熊国在他们国家的大使馆,后续是……大荷兰国驻土鸡国大使馆发了条推特,很无辜的表示说“喂喂,你们砸错了好吧,毛熊大使馆在俺们隔壁,我们两家的国旗虽然都是三色的,但明显不、一、样啊混蛋!”

  好吧,这事儿真欢乐。(未完待续。)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 回到书页 下一章 > 错误反馈

设为首页加入收藏保存桌面网址发布会员中心留言本

Copyright © 2024-2025 All Rights Reserved